Vista aèria de la ciutat d'Albuquerque , a Nou Mèxic.
D’un
temps cap aquí em vaig fer el propòsit de recopilar tota la bibliografia
possible sobre en Serrallonga. La meva intenció és guardar , però també
difondre, mitjançant aquest bloc (en l’apartat “Rebost del bandoler”) o
exposicions (com la que vaig organitzar a Sant Hilari) l’extensa literatura produïda a l’entorn del
nostre bandoler.
L’important
volum d’aquesta literatura (assaig històric, novel·la, literatura de fil i
canya, teatre, poesia, còmic ...) i de les edicions que s’han reproduït al
llarg de tres-cents anys demostra la clara importància d’en Serrallonga en la
cultura i la història del nostre país.
La
feina de localització i adquisició de tot aquest material m’ha portat –molt ben
ajudat per Internet i diferents pàgines especialitzades en edicions i llibres
antics- a diferents llibreries antiquàries en les quals he descobert la importància que aquests establiments tenen
en la salvaguarda de la nostra memòria escrita.
He
trobat material a Catalunya (Llibreria Costa de Vic, Llibreria Studio de
Barcelona...) , també a Espanya i ara , aquest encantador viatge virtual de
recerca i descoberta, m’ha portat fins a Albuquerque, a l’estat de Nou Mèxic
dels Estats Units (!).
Des
de tan lluny acabo d’aconseguir un veritable tresor per a la meva bibliografia
d’en Serrallonga: una edició original de l’obra de teatre “El catalán Serrallonga y vandos de Barcelona” escrita pels
“ingenios” Coello, Rojas i Vélez en el segle XVII.
D’aquesta
obra de teatre, la primera escrita sobre el bandoler just després de la seva
mort el 1634, en parlo en aquesta entrada del bloc i pot llegir-se sencera en
diferents servidors localitzats a Internet.
D’aquesta
comèdia , que va representar-se amb èxit a molts teatres, se’n van fer
repetides i continuades edicions -a càrrec d’impressors de Barcelona, Madrid,
València ...- entre els segles XVII i
XIX.
L’original
que he trobat, de quaranta-quatre pàgines escrites en dues columnes, de
senzilla edició lligada amb fil i paper
gastat, és difícil de datar perquè no apareix identificat l’editor i l'any com en algunes de les altres múltiples edicions que es van fer al llarg dels segles XVIII i XIX. Una recerca d’exemplars digitalitzats m’ha
portat a deduir que podria tractar-se d’una edició datada entre els anys 1700 i
1750 (he trobat coincidències amb un dels exemplars guardats pel servei de la
biblioteca digital del Patrimonio
Historico del Ayuntamiento de Madrid que tenen datat d’aquesta època).
Per
tant es podria tractar d’una de les primeres edicions de la comèdia, anterior
al segle XIX i posteriors al XVII , fins el XVII les edicions portaven el títol original d'"El catalan Serrallonga", sense l'afegit "y vandos de Barcelona". El que és segur és que dins la meva biblioteca particular del
bandoler és l’edició més antiga i valuosa que fins ara he aconseguit.
Una
cosa ben curiosa és que aquest exemplar l’hagi localitzat als Estats Units, en
concret a l’establiment de llibres antics de John Randall Books d’Albuquerque.
Entrem
aquí en el divertit joc d’imaginar com va anar a parar allí aquest exemplar.
Quin recorregut devia fer?. Qui sap si li va portar un emigrant del segle XVIII
o si era un resident de Nueva España que se l’havia fet enviar des de la
metròpoli.
Sigui
com sigui la curiosa història, Serrallonga va anar als Estats Units mitjançant
aquest llibre i ara n’ha tornat. M’agrada pensar que és com un retorn d’una
part del nostre patrimoni perdut.
Un
veritable tresor, en definitiva, per
llegir i preservar.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada